Un conocido portal
reveló una curiosa anécdota en la que un grupo de fans tradujo la mencionada
versión de la popular serie.
Una interesante anécdota sobre Final Fantasy V fue publicada
por el sitio Kotaku. El mencionado portal web tuvo acceso a una ingeniera que
en 1997 formó parte del equipo que lanzó el parche “v.0.96” del mencionado
juego que permitió una traducción precisa para occidente.
La ingeniera en cuestión no quiso revelar su verdadero
nombre, ya que en la actualidad trabaja para una importante empresa
desarrolladora de videojuegos, así que solo se hizo llamar Myria. Ella, junto a
un grupo de estudiantes de preparatoria, se vieron entusiasmados con este
título debido a la exclusividad de región.
En aquel entonces, Myria tuvo su primer acercamiento a la
saga gracias a Final Fantasy IV (que en occidente se llamó Final Fantasy II).
Así, junto a un grupo de fans desarrollaron un nuevo código que permita jugar
el tema exclusivo para Japón en las consolas norteamericanas.
Tema aparte fue la traducción, ya que el protagonista del
juego era llamado Bartz, sin embargo, después de una breve documentación,
decidieron llamarlo Butz.
Publicar un comentario